既然有了会英语的资深律师,还要那些法律英语翻译干什么?
这是个很有趣的问题。我假设你问的是比较好的律师事务所的情况。
首先,会英语的资深律师是很贵的,把工作分给相对便宜的翻译来做,可以减少律师事务所的收费,这是符合客户利益的。这是最主要的原因。
其次,翻译是一项艰苦的工作,需要经验和耐心,以及长时间的集中注意力;而做律师则需要不同的specialties,分工的存在提高了效率。
最后,法律翻译和一般的翻译有些区别,因此律师和翻译之间的合作是很重要的。例如,如果律师的英文不好,就无法去审阅和修改翻译的初稿。如果翻译缺少法律经验,就会翻得驴头不对马嘴。因此长期的合作和交流是非常重要的。