大盂鼎铭文原文及翻译

大盂鼎铭文原文及翻译如下:

1、原文

铭文:隹(唯)九月王才玟王受天有厥匿匍有四宗周令盂王大令在珷王方畯正厥民若曰盂不显嗣玟乍邦辟在{雨于}御事虚又酉无敢酉舌有子澹保先王殷边侯田雨于}{此须}?(烝)祀无敢有四方我殷正百辟率酉夔古天异临耳昏殷述令隹肄于酉古丧巫敏朝夕。

入令女盂井乃谰享奔走畏嗣且南公王日盂及西召夹我一人{米豆}四方疆土易女鬯死ロ戎敏谏{雨于}我其遹省一卤冖衣市罚讼夙夕召先王受民受舄车马易女且南公旂用=(驭)至于庶人臣十又三白辶兽易女邦。

六百又五十又九人鬲千又五十四白人鬲自夫易尸?王夫<辶亟>o迁(迁)自厥土王日盂对王休用乍若(敬)乃正勿且南公宝鼎鏖朕令盂用隹(唯)王廿又三祀。

2、译文

九月王在宗周册命盂。王这样说:"伟大英明的文王承受了上天佑助的重大使命。到了武王,继承文王建立了周国。排除了那个奸恶,普遍地保有了四方土地,长久地治理着百姓。办事的人在举行饮酒礼的仪式上,没人敢喝醉,在举行柴、烝一类的祭祀上也不敢醉酒。

所以天帝以慈爱之心给以庇护,大力保佑先王,广有天下。我听说殷朝丧失了上天所赐予的大命,是因为殷朝从远方诸侯到朝廷内的大小官员,都经常酗酒,所以丧失了天下。你年幼时就继承了先辈的显要职位,我曾让你就读于我的贵胄小学,你不能背离我,而要辅佐我。

现在我要效法文王的政令和德行,犹如文王一样任命两三个执政大臣来任命你,你要恭敬地协调纲纪,勤勉地早晚入谏,进行祭祀,奔走于王事,敬畏上天的威严。"王说:"命你盂,一定要效法你的先祖南公,"

王说:"盂,你要辅助我主管军队,勤勉而及时地处理赏罚狱讼案件,从早到晚都应辅佐我治理四方,协助我遵行先王的制度治民治疆土。赏赐给你一卣香酒、头巾、蔽膝、木底鞋、车、马;赐给你先祖南公的旗帜,用以巡狩,赐给你邦国的官员四名。

人众自驭手至庶人六百五十九人;"赐给你异族的王臣十三名,夷众一千零五十人,要尽量让这些人在他们所耕作的土地上努力劳动。"王说:"盂,你要恭谨地对待你的职事,不得违抗我的命令。"盂颂扬王的美德,制作了纪念先祖南公的宝鼎,时在康王在位第二十三年。