社团翻译
社团最常见的英语翻译是association和league。
其实对于英语版的社团我也不是很清楚,毕竟英语的社团跟我们汉语的社团翻译起来大不相同,社团用我们汉语理解就是指各种群众组织,如工会、妇女联合会、学生会等详细解释各种群众性组织的总称,而且我们的这个词语只是用来固定形容社团的,我们平时不会跟其他的词语混合,但是,英语就不一样了他们一个词可以代表很多个词,我来给你们几个英语的例句吧。
He?entered?a?club.他入了一个社团
A?step?up?in?the?corporate?hierarchy.在社团等级中晋升一级
这上面就是英语社团这个词最简单的应用了,据我了解association的用法还不止这一种两种,而是很多种,association在?句中用作主语时,其谓语动词的数视其着眼点不同可使用单数形式或复数形式,association也可作"联合,结合,交往”,方正就是用法很多,意思也多。
真的是太难了,一个词只要稍微加一点东西就是另外一个意思了,这可能就是我英语不好的原因吧,还是中文好,只要记住这个词怎么用都是不变的,加了也还是社团这个意思。