从事法律英语翻译工作,需要哪些学位、证书以及自身水平上的要求?希望好心人能帮俺答疑解惑,谢谢!

法律英语翻译,重点是要法律和英语两方面能力都要强。

至于证书和学位,其实这两个东西都是个纸张,真正还得能力够硬。

要这个方面做好,建议要注意这些:

一、法律方面,基本的法律常识,英文合同、法律专业英语等方面的书籍多看,多关注里面的专业名词,比如合同、听证、上诉、法庭、开庭、抗辩等等。

二、英语方面,多看看英文文章,比如英文新闻、律师案件分析等等,对阅读能力,了解句法、文法等有帮助,进而对翻译工作有帮助。

三、无论是英翻中,还是中翻英,文章的表述,段落,句法等也很重要,翻译尽量要达到“信达雅”,所以,多写法律文书,或者评论性的文章,对文笔的提升也有好处。