求懂英语信件翻译,不要借助网上工具! 将格式按英文标准写.高分
看到你们被老外欺负,心情很激动,即刻帮你翻译了!!
尊敬的Carlo先生
您好!
我受全体开发人员之托跟你提几点要求. 希望你能认真对待我们提出的诉求. 因为现在这问题不能再无期限的拖延下去了, 所有人都失去了等待的耐心了. 如果这次不能给我们满意的答复, 我们将不排除采用法律方式,控告公司的违法行为, 通过法庭的帮助解决这一问题! 我想到那时候公司内部将是非常混乱的. 那是个不开心的结局.
Dear Mr. Carlos,
On behalf of all the R&D staff, I am here to propose a few requests; hopefully you will treat these appeals seriously because the problem can no longer be dragged on forever, all of us have no more patience left to wait. If we cannot get a satisfactory response this time, we may have to resort to the use of law and let the court help to resolve this problem. By that time I think pandemonium will break loose within the company, and that would be a very unpleasant consequence.
我们一致认为公司没有设身处地为我们考虑. 跟员工签署劳动合同是中国政府要求每一家公司都必须做到的事情, 是维护雇员基本利益的保障. 部分老雇员加入公司都已经三年了. 开始我们都相信公司有困难不容易签合同, 我们都很包容跟理解, 并没有因为这件事情而消极怠工, 反而都先把开发产品工作做好. 因为我们始终相信先把自己工作做好了公司也会给我们好的福利的. 可是是公司很让我们失望, 没有很好的做到这一点. 这是不负责任的行为!
It is our consensus that the company never puts itself in our situations; signing a labor contract with the employees is a prerequisite of a company required by the Chinese government, so as to safeguard the basic rights of employees. Some of the old staff have already served the company for 3 years, initially we all believed that the company was having difficulty in signing employment contracts, so we were all very forgiving and never let this matter affect our work; instead we strived with all our efforts in the work of product development. It was our conviction that if we carried out our work well, the company would remunerate our efforts in return. But the company has let us down, it has never done so and this is absolutely an irresponsible act!
我们知道一个外籍人士在中国注册公司要很高的费用,还要向政府交纳很多税费.没有注册公司的情况下你跟雇员签署的合约是没有法律效力,是不能保护雇佣的合法权益的. 只有正式注册公司情况下我们签署的合约才有法律效力. 经过所有员工的商议, 都表示理解公司的困难. 同意采用其他方式解决这问题. 现在我把大家的意见写出来给你们:
We fully understand it is expensive for a foreigner to register a company in China, and he needs to pay a lot of taxes. The employment contracts signed between employees and an unregistered company is legally null and void, it cannot safeguard the rights of employees unless the company is officially registered. After consultations among all the staff, we express our understanding for the predicament of the company; and we are willing to settle the issues by other means. Now I list out our proposals to you:
1.希望公司每年一次支付12个月的保险费(每月每人741元. 每年每人合计8892元人民币). 由每位雇员自己到社会保险机构去缴交. 需要提醒的是: 这保险费每年都有上浮的变化, 不是固定不变的. 所以公司应该根据每年的变化幅度予以调整.
2. 把过去三年的保险费补发给我们.
3. 希望公司尽快研究决定. 尽快答复我们.
1. We hope the company will pay us annually 12 months’ insurance fees ( each person 741 yuan , that comes to 8892 yuan annually for each person); the fees will be submitted to the authority by the employees themselves. Please be reminded that the fees are not constant, so the company should adjust accordingly to the changes.
2. Retroactively pay the insurance fees for the previous 3 years .
3. We hope the company will consider our proposals as soon as possible and give us a prompt reply.
CTM贸易公司开发部所有成员 2011年1月15日
R & D all staff
CTM Trading Company
15th Jan 2011.
英语牛人团