如何写告示?
古代文体十六种(3):告示
告示,是古代官府昭示民众的一种下行公文文种。这种文体,自古有之,称为“诰”、“告”、“谕”。《尚书》有《汤诰》,这大概是我国历史上最早的告示吧。但在当时,是用口头宣述的。明清时期,官府为了将某些旨意和重要事件广泛而快速地告诉民众,使用“告示”文书张贴在本衙门所管辖的要道路旁,以昭示民众。清代凡新官上任前,也在衙门前张贴用红纸书写的告示,称为“红示”。
“告示”的写作,要求“凡诸晓谕宜明白简切,勿以词华是炫,所谓妇人童竖可知之也。”也就是说,“告示”要写得简洁、明白,用语朴实,能让人一目了然。
例一:
入关告谕
刘邦
父老苦秦苛法久矣,诽谤者族,耦语者弃市。吾与诸侯约,先入关者王之,吾当王关中。与父老约法三章耳:杀人者死,伤人及盗抵罪。余悉除去秦法。吏民皆安堵如故。凡吾所以来,为父兄除害,非有所侵暴,毋恐!且吾所以军霸上,待诸侯至而定要束耳。
译文
父老乡亲受秦朝苛严的法治已经很久了,非议朝政的人灭族,两人私语的要抓住在闹市上杀头暴尸示众。我和诸侯约定,先进咸阳的人就拥立他为王,(现在我先入咸阳),我应当在关中称王。我和父老百姓相约立法三章:杀人的人死罪,伤人和偷盗的要治罪。此外的秦朝苛法全部废除。官吏百姓都安稳依旧。我之所以进入咸阳,是替父老百姓除害,不是有什么侵犯和残害,不要害怕!况且我驻军霸上的原因,是要等待诸侯到达而制定约束罢。
例二:
禁馈赠告示
海瑞
接受所部馈送土宜礼物,受者笞四十,与者减一等,律有明禁。粮里长各色人等每送薪送菜,禁不能止。穷诘所以,盖沿袭旧日风,今日视为常事。且尔等名奉承官府,意为实有所需求。谓之意有希求者,盖亿官府不易反面。而今少献殷勤,他日禀公事,取私债,多科钱粮、占人便宜,得以肆行无忌也。若有美意,则周尔邻里乡党之急可也。官有俸禄,何故继富?与之官,取之民,出其一而收其十,陷阱不浅。今后凡有送薪送菜入县门者,以财嘱论罪。虽系乡宦礼物,把门皂隶先禀明后许放入。其以他物装载,把门人误不搜检者,重责枷号。
译文
接受所辖部下赠送的土特产品礼物,接受的人要受笞刑四十,参与的人比笞刑减一等,法律上有明文禁止。粮长、里长各色人物经常给上司送柴送菜,制止不住。探究馈送禁止不住的原因,大概是继承往日的风气,如今把这馈送看作是平常事情。送礼的这班人名义上是奉承官府,意下却实际是另有所图。说他意下另有所图的原因,大概料想官府不会轻易翻脸。如今稍献殷勤,他日承办公事,巧收私帐,多征收些钱粮,占别人的便宜,能够肆意行事无所顾忌。假如真有馈送的美意,那就周济你那乡邻中的急需者。官吏有俸禄,为什么还要不断地增长财富?馈送给官吏的礼物,来自于百姓,(可馈送的人)送出一礼却能收回十礼,这个陷阱不浅呀。今后凡是有送柴送菜进县衙门的,以贿赂记罪。即使是乡绅的礼物,守门差役也应先禀报明白经允可才能放入。送礼的人用其它东西伪装入县衙,守门人失责不搜验的,戴上枷号从重责罚。
例三:
戒浮文巧言谕
洪仁玕
天父天兄天王太平天国精忠军师顶天扶朝纲干王洪、顶天扶朝纲幼赞王蒙、殿前忠诚贰天将李,为宣谕合朝内外官员书士人等一体知悉,照得文以纪实,浮文所在必删;言贵从心,巧言由来当禁。恭惟天父、天兄大开天恩,亲命我真圣主天王降凡作主,施行正道,存真去伪,一洗颓风。是以前蒙我真圣主降诏,凡前代一切文契书籍不合天情者,概从删除。即“六经”等书,亦皆蒙御笔改正。非我真圣主不恤操劳,诚恐其诱惑人心,紊乱真道,故不得不亟于弃伪从真,去浮存实,使人人***知虚文之不足尚,而真理自在人心也。况现当开国之际,一应奏章文谕,尤属政治所关,更当朴实明晓,不得稍有激刺。挑唆反间,故令人惊奇危惧之笔。且具本章,不得用“龙德”、“龙颜”及“百灵”、“承运”、“社稷”、“宗庙”等妖魔字样。至祝寿浮词,如“鹤算”、“龟年”、“岳降嵩生”及“三生有幸”字样,尤属不伦,且涉妄诞。推原其故,盖由文墨之士,或少年气盛,喜骋雄谈;或新进恃才,欲夸学富。甚至舞文弄墨,一语也而抑扬其词,则低昂遂判。一事也而参差其说,则曲直难分。倘或听之不聪,即将贻误非浅。可见用浮文者,不惟无益于事,而且有害于事也。
本军师等近日登朝,荷蒙真圣主面降圣诏:“首要认识天恩,主恩,东、西王恩。次要实叙其事,从某年月日而来,从何地何人证据,一一叙明,语语确凿,不得一词娇艳,毋庸半字虚浮;但有虔恭之意,不须古典之言,故朕改《字典》为《字义》也。”本军师等朝奏,钦遵之下,不胜敬凛。为此特颁宣谕,仰合朝内外官员书士人等一体周知;嗣后本章禀奏,以及文移书启,总须切实明透,使人一目了然,才合天情,才符真道。切不可仍蹈积习,从事虚浮,有负本军师等淳淳谕戒之至意焉。特此宣谕,各宜凛遵!
天父天兄天王太平天国辛酉拾壹年 月 日宣谕
译文
天父基督教上帝耶和华、天兄基督教救世主耶稣、天王洪秀全、太平天国精忠军师顶天扶朝纲干王洪仁玕、顶天扶朝纲幼赞王蒙时雍、殿前忠诚贰天将李春发,发宣告让全天朝内内外外官员文书等有关人员全部知道:据考察了解到,文章用于记载实事,浮饰的词藻文风出现的地方应该删除,言辞贵在顺从心意而出,矫饰的言辞从来就应该禁止。想到天父耶和华、天兄耶稣大开天恩,亲自派我们的真圣主天王洪秀全降临尘世替我们作主,施行正道,去伪存真,全部洗除颓丧风气。所以前不久承蒙我们的真圣主下诏,前代一切文契书籍凡是不符合实际情况的,一律删除掉。即使是“六经”这样的书籍,也都要经过天王亲笔删定。不是我们真圣主不惜操劳,实在是怕那些书籍诱惑人心,搞乱了真道,所以不得不急于去伪存真,去浮存实,使人人都知道虚浮的文风不值得崇尚,这样真理自然就深入人心了。况且现在正是开国之际,所有奏章文告,特别与政治有关,更应当朴实无华明白晓畅,不应该有偏激讽刺,挑拔离间,故意叫人担心害怕的文字。并且书写本章,不准用“龙德”、“龙颜”及“百灵”、“承运”、“社稷”、“宗庙”等妖魔字样。至于祝寿的那套浮词,如“鹤算”、“龟年”、“岳降嵩生”及“三生有幸”字样,更是属于不伦不类,几乎是虚妄荒诞。推究原因,大概由于文人学士,有的年青气盛,喜欢发挥健谈特长;有的刚刚科举中榜依仗文才,想吹嘘学识渊博。甚至到舞文弄墨的地步,同一说法用了褒贬色彩不同的词,就会判定事物的高低优劣,对同一件事的说法模棱两可,就会使是非难分。假若听觉不灵敏,就会贻误不浅。可见写浮文的人,不但对事情没有益处,反而对事情有害。
本军师等人近日上朝,承蒙真圣主天王当面降下圣诏:“第一要认识天恩、主恩、东、西王的恩德。第二就是要平实地叙述事理,从什么年月日来,有何地、何人做依据,一笔笔都要写清楚,一句句都要有来历,不应有一个词语的矫饰,容不得有半个字的虚浮;仅留虔诚恭谦的语意,不必引用古典浮虚的言辞,所以我改《字典》叫《字义》。”本军师等人早朝奏明,恭敬地适从,敬畏不已。为此特颁宣告,切盼天朝内外官员文书人员全体都知晓;日后的本章禀奏,以及公文书信,全都要切实明透,使人一目了然,这样才符合自然情况,才符合真理规律。万不能仍旧重蹈积习,故弄虚浮,辜负本军师等人淳淳劝戒的好意呢。特此宣告,都应当敬畏地遵从!
天父天兄天王太平天国辛酉拾壹年某月某日宣告。
例四:
诰四海安居乐业谕
杨秀清 肖朝贵
真天命太平天国禾乃师赎病主左辅正军师东王杨、右弼又正军师西王萧为诰谕四民各安常业事:照得天意既定,人心宜从,天既生真主以御民,则民自宜倾心而向化。慨自胡奴扰乱中国以来,率民拜邪神而弃真神,叛逆上帝,倡民变妖类,迥非人类,触怒皇天。兼且暴虐我黎庶,残害我生灵,肆铜臭之熏天,令斯文以扫地。农工作苦,岁受其殃,商贾通往,关征其税,四海伤心,中原怒目。
本军师奉天命之用休不忍斯民于涂炭,创义旗以剿妖胡,兴王师以灭魔鬼,乃郡县所经,如行时雨,旌旗所指,犹解倒悬,本天意之昭彰,证人心之响应。自广西起义以来,所到之处,抗王师者前徒倒投顺之戈,凛天威者闻风丧妖人之胆。
兹建王业,切诰苍生,速宜敬拜上帝,毁除邪神,以奖天衷,以受天福,士农工商各力其业。自谕之后,尔等务宜安居桑梓,乐守常业,圣兵不犯秋毫,群黎毋容震慑,当旅市之不惊,念其苏之有望。为此特行诰谕,安尔善良,布告天下,咸晓万方,各宜凛遵毋违,特示。
太平天国癸丑三年五月初一日诰谕
译文
真天命太平天国禾乃师赎病主左辅正军师东王杨秀清,右弼又正军师西王萧朝贵向四方百姓发布安居乐业告示:考察得知天意已定,人心应该顺从天意,上天已经降生真主洪秀全来管理黎民百姓,那么黎民百姓自然应当竭尽诚心归向并接受教化。概叹自从满鞑子扰乱中国以来,率领百姓崇拜邪神却放弃真神,判逆了上帝,引导人民变成了妖类,不成人样了,触怒了皇天上帝。加之还残暴虐待我黎民,杀害我百姓,放纵全国铜臭气熏天,对读书人横加践踏。农民工作劳苦,每年遭受祸殃,商人来往,关卡征收他们重税,(以致)四海黎民伤心,全国百姓愤怒。
本军师无论是从事这个使命或者停下来,都是遵奉着上帝的旨意,不忍心百姓陷入极端困苦的境地,举义旗来剿灭妖胡,发动王师来消灭魔鬼,所经过的郡县,象下了一场及时雨,旌旗指到的地方,就象解救了被倒吊的人一样,依着非常明确的天帝意旨,证验了人心象声音回应一样拥护。从广西金田起义以来,到的地方,反抗太平军的军队,前锋纷纷倒戈投降,畏惧太平军神威的人使妖人听到风声都吓破了胆。
现在正创建帝王大业,殷切地告诫全体百姓,应该迅速敬拜上帝,毁除邪神,来赞美天帝之心,从而接受上天赐福,读书人、农民、手工业者、商人各自效力于自己的行业。从这个告示以后,你们都应安居家园,安操旧业,太平军决不侵犯你们一丝一毫东西,全体黎民百姓不要害怕,应该旅行和买卖的照常进行不要受到惊扰,想到老百姓获得复苏和生息就在眼前了。为此特发告示,安抚你们从事善良,通告天下,使各地都知道,人人都敬畏地遵守不要违越,特此告示。
太平天国癸丑三年五月初一日告示。
例五:
翼王石达开出走告示
石达开
为沥剖血陈,谆谕众军民。自愧无才智,天恩愧荷深。惟矢忠真志,区区一片心,上可对皇天,下可质世人。去岁遭祸乱,狼狈赶回京,自谓此愚衷,定蒙圣鉴明:乃事有不然,诏旨降频仍。重重生疑忌,一笔难尽陈。疑多将图害,百喙难分清。惟是用奋勉,出师再表真,力酬上帝德,勉报主恩仁。惟期成功后,予志复归林。为此行谆谕,谆谕众军民,依然守本分,各自立功名,或随本主将,亦一样立勋。一统太平日,各邀天恩荣。
译文
为了表明心迹,我耐心地告诉众军民。自我惭愧才智不高,却深受天王大恩。只有发誓全心全意,小小一片丹心,上能面对皇天,下能对证世人。去年天京变乱起祸殃,慌忙返京赶平叛,自以为此举只是表愚忠,定能得到天王的体谅,可是事情竟不是这样结果,天王频频下诏降旨接连不断,对我产生的重重疑虑和猜忌,一笔真难述说清楚。疑忌多了会对我图谋迫害,纵有百口也难以分辩。只好重振精神奋力自勉,出兵征讨再表忠君的真诚,尽力酬谢上帝的厚德,竭力报答天王的大恩。只期望成功以后,实现我的志向再重新归队。为了这次出征我耐心的发此告示,耐心地告示全体军民,依然要各守本分,各立功名,有的人如愿跟随本主将,也一样能杀敌建立功勋。等到一统天下日子太平,各自都邀功行赏享受天恩殊荣。