昏礼宜昏于昏矣文言文翻译
1. 翻译农家苦灯烛之费,送迎以旦晨,用盖以蔽日
村落嫁娶图记(明)顾彦夫某岁春二月,予从事京师锦衣①。
周君出所谓村落图示予,观其色,若甚爱者。请曰:“君必为我记之。”
申请再三。遂置巾笥以归。
归 之岁向尽矣,尚未知是图之委曲也。有华生者,世家江北,备谙村落者也。
工丹青。造予,予以此图质之,曰:“子之知画,犹吾之知书。
敢问妇女而跨牛,何 也?” 曰:“此农家所嫁女也,不能具肩舆②,以牛代行也。一苍头牵牛而行,重其女,不使自控也。
跨牛质矣。”“乃复有一苍头持盖以护之,何也?” 曰: “昏礼宜昏。
于昏矣,农家苦灯烛之费,送迎以旦昼。用盖以蔽日也,亦重之也。
一妪逼牛耳以行,一翁于牛后徐徐随之,父母送其女者也。一老翁杖而立,一老妪 门而望。
一童子稍长,携其幼,指而语之。凡容色皆若欷歔洒泣者,伤离别也。
牛之前四人以鼓吹,从事迎而导之者也。道旁二驴,次第行,骑之者,村妓③也。
尾 其驴以掖筝琶者,村妓之二仆也。又其股坐于小车之旁者,车人也。
一皆邂逅而回眄者也。去其林少许,将复经一林,二童子踊跃以报。
一妇人自篱而出,臂一儿, 又一儿牵其裳以行。亩间有二农夫,既锄且止。
是皆见其事而谈笑者也。”“去既远,又有林郁然。
竹篱茆茨④,亦仿佛如女家。门之外有男子,衣冠而须,罄折⑤ 而立,谁也?”曰:“此其婿也。
古者三十而娶,近世唯农家或然,故壮而须也。立而俟者,将导妇入门也。
二妇人咨诹向前,妯娌辈也。将劳其女子之父母,且迎 之也。
二人挈榼,一人持壶,迎劳之需也。一女仆继之,备使令也。
二童子参差以从,其大者指而语之,若曰新人近矣。一老妪门立以望,察风声以为礼之缓急者 也。”
予闻之,戏曰:“子真村落人也知村落之状为真予不饱文遂以子之言为图为记以偿我久逋之文债可乎”生笑曰:“此所谓一茎草化丈六金身者也,何不可之有?”时天寒,语从游者呵笔书之。(选自《明文海》)注①锦衣:锦衣卫官员。
②肩舆:轿子。③妓:歌 *** 艺人。
④茆茨:茅草屋。⑤罄折:谦恭的样子。
附译文村落嫁娶图记 某年春天的二月,我在京师锦衣卫任职,。周君拿出所说的《村落图》给我看,看他的神色,好像非常喜欢的样子。
(他)请求说:“你一定要替我为它写篇记。”重复请求了多次。
(申:重复)于是就把它放到巾箱中就带回去了。回 去后临近年底了,还不知这幅画的底细。
有个姓华的读书人,世代住在江北,非常熟悉村落的情况。擅长画画。
(他)来拜访我,我拿出这幅画向他请教,说:“你 懂画画,就像我懂写文章一样。冒昧地问一下,身为女性却骑在牛身上,为什么呢?”(他)说:“这是农家出嫁的女子,不能(替她)准备轿子,就用牛作了代步 的工具。
一个仆人牵着牛走,是疼爱他的女儿,不让她自己控制牛。骑的牛也是她到婆家的见面礼。”
(我又问:)“又有一个仆人拿着伞来护着她,为什么呢?” 回答说:“婚礼应该在黄昏的时候举行。到了黄昏的时候呢,农家苦于油灯蜡烛的花费大,送嫁迎娶就安排在白天了。
用伞来遮挡阳光,也是疼爱她啊。一个老妇紧 帖在牛头边走着,一个老头在牛后面慢慢地跟着,是送女出嫁的父母。
一个年纪更大的老头柱着拐杖站着,一个年纪更大的老妇站在门口望着。一个小孩稍大点,牵 着一个更小的幼儿,指着前面的情形说给他听。
所有人神色都像抽噎流泪的样子,是因为离别而伤心。牛前面四个人吹吹打打,是婆家派来迎娶新娘在前面引路的。
路边上有两头驴,一前一后地走,骑在驴上的,是乡村中的女艺人。跟在驴后面用胳膊夹着筝和琵琶的,是乡村女艺人的仆人。
又有盘坐在小车边上的,是赶车人。 全都是和新嫁娘不期而遇看热闹的。
离那个林子不远,将又要经过一座林子,两个小孩欢呼跳跃着去报讯。一个女人从篱笆内出来,手上抱着一个婴儿,又有一个小 孩牵着她的衣服走。
农田里有两个农夫,正在锄草又停了下来。这些人都是碰见这事在说说笑笑的。”
(我又问:)“离这个地方很远,又有一片林子很茂盛。竹篱 茅屋,也和出嫁女子的家差不多。
门外有个男子,穿着体面,又有胡须,谦恭地站着,是谁呢?”(回答说:)“这个人是她的夫婿啊。古时男子三十岁娶妻,近代 只有农家有时这样,所以已到壮年而且长了胡须。
站在那里等候,是要引导新妇进家门。两个妇女上前来咨询,是新娘的妯娌一辈的。
她们将要上前去慰劳新娘的父 母,并且迎接他们。两个人提着酒坛,一个人拿着酒壶,(这)是迎接慰劳新娘家人的用品。
一个女仆跟在后面,是防备有事情要使唤。两个小孩高矮不一,跟在后 面,那个稍大点的指着前面告诉小点的小孩,像是在说新娘子到跟前了。
一个老婆婆在门口站着张望,是在观望情形探听消息,以便应付迎新礼仪上有什么紧急的事 情。”我听说这些,开玩笑说:“你真是个乡村中的人啊,对乡村了解得这样真切。
我也不用尽心尽力地另行构思文章了,就用你的话给这幅图画作记,来 偿还我拖欠了很久的文债,行吗?”华生笑着说:“这就是所说的一根草茎(经您一写成文章)就变成了一丈六尺高的金塑之身了,有什么不可以呢?”当时天很 冷,就叫随从的人用嘴呵气融解冻了毛。
2. 《礼记昏义》的翻译昏礼者,将合二姓之好,上以事宗庙,而下以继后世也,故君子重之.是以 昏礼纳采,问名,纳吉,纳徵,请期,皆主人筵几于庙,而拜迎于门外,入,揖 让而升,听命于庙,所以敬慎重正昏礼也.
父亲醮子,而命之迎,男先于女也.子承命以迎,主人筵几于庙,而拜迎于 门外.婿执雁入揖让升堂,再拜奠雁,盖亲受之于父母也.降,出御妇车,而婿 受绥,御轮三周,先俟于门外,妇至,婿揖妇以入,***牢而食,合卺而,所以 合体同尊卑以亲之也.
敬慎重正而后亲之,礼之大体,而所以成男女之别,而立夫妇之义也.男女 有别,而后夫妇有义;夫妇有义,而后父子有亲;父子有亲,而后君臣有正.故曰:「昏礼者,礼之本也.」
夫礼始于冠,本于昏,重于丧祭,尊于朝聘,和于乡射,此礼之大体也.
夙兴,妇沐浴以俟见.质明,赞见妇于舅姑,妇执、枣、栗、段修以见, 赞醴妇,妇祭脯醢,祭醴,成妇礼也.舅姑入室,妇以特豚馈,明妇顺也.厥明, 舅姑***飨妇以一献之礼,奠酬,舅姑先降自西阶,妇降自阼阶,以着代也.
成妇礼,明妇顺,又申之以着代,所以重责妇顺焉也.妇顺者,顺于舅姑, 和于室人,而后当于夫,以成丝麻布帛之事,以审守委积盖藏.是故妇顺备而后 内和理,内和理而后家可长久也,故圣王重之.
是以古者妇人先嫁三月,祖庙未毁,教于公宫,祖庙既毁,教于宗室,教以 妇德、妇言、妇容、妇功.教成祭之,牲用鱼,Ρ之以藻,所以成妇顺 也.
古者天子后立六宫、三夫人、九嫔、二十七世妇、八十一御妻,以听天下之 内治,以明章妇顺,故天下内和而家理.天子立六官、三公、九卿、二十七大夫、八十一元士,以听天下之外治,以明章天下之男教,故外和而国治.故曰:「天 子听男教,后听女顺;天子理阳道,后治阴德;天子听外治,后听内职.教顺成 俗,外内和顺,国家理治,此之谓盛德.」
是故男教不修,阳事不得,适见于天,日为之食;妇顺不修,阴事不得,适 见于天,月为之食.是故日食则天子素服而修六官之职,荡天下之阳事;月食则 后素服而修六宫之职,荡天下之阴事.故天子之与后,犹日之与月,阴之与阳, 相须而后成者也.天子修男教,父道也;后修女顺,母道也.故曰:「天子之与 后,犹父之与母也.」故为天王服斩衰,服父之义也;为后服资衰,服母之义也.
3. 古文翻译1 敬姜曰.妇人不饰.不敢见舅姑.——敬姜说.女人不梳洗整洁.不敢去见公婆。
2 昏礼,婿亲迎,见于舅姑,舅姑承子以授婿。——婚礼,女婿去女方家接亲,拜见丈人和丈母娘,他们把女儿亲自交托给新郎。
3 (先轸〕免胄入狄师,死焉。 狄人归其元,面如生。
——(先轸〕脱掉戎装冲进狄军的阵地,就阵亡在哪里。 狄人把他的脑袋送回来,其面目仍好像活着一样。
4 宰予昼夜。子曰:‘朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也。
于予与何诛?——宰予大白天睡觉。孔子说:‘朽木是不可雕琢的,粪土之墙是不可粉饰的。
对于宰予,还能责备他什么呢? 5 景公正昼被发乘六马,御妇人出正闺,刖跪击其马而反之,曰:“尔非吾君也。”公惭而不朝。
—— 景公白天散披着头发未梳理,乘着六马驾的车,载着女人驰出马车库的大门,刖跪看见了, 就砍伤马脚把车掉回头来,说:“你不配做我的国君。”于是景公惭愧而不敢上朝。
4. 嗟来之食文言文翻译白话释义:
齐国有严重的饥荒。黔敖在路边准备好饭食,以供路过的饥饿的人来吃。有个饥饿的人用衣袖蒙着脸,脚步拖拉,两眼昏昏无神地走来。
黔敖左手端着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”那个饥民抬起头看着他,说:“我正因为不吃别人施舍的食物,才落得这个地步!”黔敖追上前去向他道歉,但他最终因为不吃而饿死了。曾子听到这件事后说:“恐怕不用这样吧!黔7a686964616fe78988e69d8331333431353936敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,就可以去吃。”
原文:
不食嗟(jiē)来之食齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然而来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:“微与!其嗟与,可去,其谢也,可食。”
此文出自西汉戴圣所著的《礼记》。
扩展资料
写作背景:
据传为孔子的七十二弟子及其学生们所作,西汉礼学家戴圣所编,孔子教授弟子的《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》“六经”,是中国古典文化中最高哲理的载体。
但是文古义奥,不易通读,因而多做解读以辅助理解,六经中的“《礼》”,后来称《仪礼》,主要记载周代的冠、婚、丧、祭诸礼的“礼法”,受体例限制,几乎不涉及仪式背后的“礼义”。
而不了解礼义,仪式就成了毫无价值的虚礼。所以,七十子后学在习礼的过程中,撰写了大量阐发经义的论文,总称之为“记”,属于《仪礼》的附庸。
秦始皇焚书坑儒后后,西汉能见到的用先秦古文撰写的“记”依然不少,《汉书·艺文志》所载就有“百三十一篇”。
《隋书·经籍志》说,这批文献是河间献王从民间征集所得,并说刘向考校经籍时,又得到《明堂阴阳记》《孔子三朝记》《王史氏记》《乐记》等数十篇,总数增至二百十四篇。
由于《记》的数量太多,加之精粗不一,到了东汉,社会上出现了两种选辑本,一是戴德的八十五篇本,习称《大戴礼记》。
二是戴德的侄子戴圣的四十九篇本,习称《小戴礼记》。《大戴礼记》流传不广,北周卢辩曾为之作注,但颓势依旧,到唐代已亡佚大半,仅存三十九篇,《隋书》《唐书》《宋书》等史乘的《经籍志》甚至不予著录。
《小戴礼记》则由于郑玄为之作了出色的注,而风光无限,畅行于世,故后人径称之为“《礼记》”。
文章赏析:
“不食嗟来之食”这句名言是说为了表示做人的骨气,绝不低三下四地接受别人的施舍,哪怕是让自己饿死。那饥饿的人之所以不吃黔敖的食物,是因为黔敖一副傲气,视穷人为猪狗,他的施舍带有侮辱性。中国的传统尤其看重做人要有骨气,用通俗的话来说,人活的是一口气,即使受苦受难,也不能少了这口气。
还有一些类似的说法,比如人穷志不短,宁为玉碎不为瓦全,人要脸,树要皮……都表示了对气节的看重,对人的尊严的强调,对人的精神的重视
这一传统观念依然有其存在的价值与合理性。在人的精神和肉体之间,在精神追求和物质追求之间,在人的尊严和卑躬屈膝之间,前者高于、重于后者。
在二者不能两全的情况下,宁可舍弃后者,牺牲后者,不使自己成为行尸走肉,衣冠禽兽。人之所以为人,而非行尸走肉,区别大概正在这里。
5. 古文翻译上德不德,是以有德;下德不失德,是以无德。
上德无为而无以为也;上仁为之而无以为也;上义为之而有以为也;上礼为之而莫之应也,则攘臂而乃之。 故失道而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。
夫礼者,忠信之薄也,而乱之首也。前识者,道之华也,而愚之首也。
是以大丈夫居其厚而不居其薄,居其实而不居其华,故去彼取此。 品德高尚的上德者从不有意布施德惠,因而品德高尚而有德;而品德低下的下德者则总是忘不了布施德惠,因而品德低下而无德。
上德者一切顺其自然,当然不会有自己的施德目的、作为和对象;上仁者则刻意推行仁,但也一视同仁而没有确定的施仁对象;上义者刻意施义并有自己的对象范围;上礼者则刻意推行礼而没有人响应,乃捋起衣袖上前强拉硬拽。 所以,失去了道才求德,失去了德才求仁,失去了仁才求义,失去了义才求礼。
礼这个东西,其所缺少的就是忠信,因而是祸乱的源头。而前面所述也就是要让大家知道,道没有落到实处,这就是昏庸愚昧之源头。
所以,大丈夫要立足于富有忠信之地,而不能立足于缺少忠信的地方;立足于道已落实之地,而不能立足于道华而不实之地;因而就是要去浅薄之礼而取厚实之 道。 ----- 本章通过道德仁义礼之间的比较,形象鲜明地说明了道的基础和根本性作用, 指出未能落实道乃是昏庸愚昧的源头:“道之华也,愚之首也”,而礼则是“忠信 之薄也,而乱之首也”。
因此,必须去礼而取道。这里深刻体现出了老子对于把人 分为三六九等、提倡什么“刑不上大夫”等不平等礼遇的周礼的深恶痛绝,因为这 种人为划定不平等级别的做法其实就正是在鼓励人们争权夺利、尔虞我诈、你死我 活,正是在彻底消灭人的忠诚和守信等优良品质的作用,从而人为为祸患动乱的形 成奠定客观基础。
因此老子才会痛心疾首地说:“夫礼者,忠信之薄也,而乱之首 也”,对礼持完全彻底否定的态度。很显然,老子全面否定礼的这种态度,与其提 倡“小邦寡民”的原始平等公有制社会、崇尚自然平等--人人生而平等的理想是 完全相一致的。
} 正文:上德不德,是以有德。下德不失德,是以无德。
上德无为,而无以为;下德为之,而有以为。上仁为之,而无以为;上义为之,而有以为;上礼为之而莫之应,则攘臂而仍之。
故失道而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。夫礼者,忠信之簿,而乱之首也。
前识者,道之华,而愚之始也。是以大丈夫处其厚,不居其薄,处其实,不居其华。
故去彼取此。 题解:道、德、仁、义、礼这五者是治国齐家的大道,修身立命的本始,顺应它就吉祥,违背它就会遭受祸患。
天下不行道,不明道,天下百姓未能蒙受至治的恩泽。以至治乱不一,都是因为世道衰微、人心不古的缘故。
圣人尽力想挽回上古之风,所以宁处厚,不处薄;宁居实,不居华,这都是不得以才制定标准来参和大道。 上德不德,是以有德。
上古上德的君主天德昭明,道蕴于心中,遍及到物,自己万善具备却不知自身德的存在,这样的德叫“上德”。上德的君主虽然不知自己有上德,但德的本体日日常新,德的妙处一直存在,日常的行动中,君臣父子之间无不体现着德。
上德的人虽然不知自身有德,但正是这种德才是无穷,至大的。 下德不失德,是以无德。
下德的人不能自然无为而获得德。而是为了名誉等有目的地去干符合德的事,从而获得“德”。
这样的德必定不大,虽有使人受益的一面,但也有使人受到损害的一面,因而这种德利弊兼备。从这种德中受益的人称赞我有德,从中受到损害的又怒斥我无德。
所以说:“下德不失德,是以无德。开细想:德就是心中的理,这种理从大道、性中表露出来,它是自然的天理.人人具备,只要能把它充分利用到天地万物中去,那么我的道就无处不在了。
上德无为,而无以为;下德为之,而有以为。 上德的君主得自然无为的道,深厚完全,没有缺乏。
这也不是上德的君主有心无为,只是因为德的本体没有一事,不见一物,本来就是无人无我。上德的君主心像太虚般空空洞洞、湛湛清清,“内不起有为之识,外不见有为之尘”,物我同然,内外如一。
因此说:“上德无为而无以为。”下德的君主只因心上未到圆明境界,所以事事物物必要做得周全,惟恐失掉有德的名声,惟恐做了损害其有德名声的事,这种所谓的“有为之为”,必然导致有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾,这些都是所谓的“有以为”,也就是有意的、有心的、不自然的,因而也就不能领略自然的奥妙,进人到无为深化的境地。
上仁为之,而无以为; 太古之风渐渐开始提倡时,人心不再像原来那样纯朴,所以要继承“德”就需要提倡“仁”。上仁的君主看万物为一体,观天地为一身,恩惠遍及四野,其仁爱如天地般广大而自身不知,正因为如此,他们才能与百姓相安干无事之中,相忘于无为的道内。
上义为之,而有以为; 仁爱不能达到,才不得不用“义”来完成。只因慈惠日久,是非也就随之而生。
既然有了是非,也就不得不有分别的义。上义的君主原本以仁为体,以义为用,处事自然有刚断的妙处。
只因世道纷乱,人情多诈,有时即便在君臣父子之。
6. 文言文《傅显昏聩》翻译原文:
傅显喜读书,颇知文义,亦稍知医药,性情迂缓,望之如偃蹇老儒。一日,雅步行市上,逢人辄问:“见魏三兄否?”或指所在,雅步以往。比相见,喘息良久。魏问相见何意,曰:“适在苦水井前,遇见三嫂在树下作针黹,倦而假寐。小儿嬉戏井旁,相距三五尺耳,似乎可虑。男女有别,不便呼三嫂使醒,故走觅兄。”
魏大骇,奔往,则妇已俯井哭子矣。
夫僮仆读书,可示佳事。然读书以明理,明理以致用也。食而不化,至昏聩僻谬,贻害无穷,亦何贵此儒者哉!(出自清·纪昀《阅微草堂笔记》)
翻译:
奴仆傅显,喜欢读书,很懂文学。他也稍微知道(些)医药(知识),性情迂腐而迟缓,看上去如同(一个)迂腐萎靡的老学士。一天,(傅显)迈着优雅的步伐行走在市场上,逢人就问:“看见魏三哥没有?”有的人指示(魏三)在什么地方,(傅显就)又迈着优雅的步履前往。 等到相见,傅显喘息半天。(魏三)问他见(自己)有什么事,傅显说:“刚才在枯水井前,遇见三嫂在树下做针线活困了在打盹。小孩在井旁嬉戏,相距大概只有三五尺,似乎有危险。(因)男女有别,(我)不便叫醒三嫂,所以跑来找您。”
魏三大惊跑去,妇人已经趴在井口哭儿子了。
奴仆读书,可以显示出(是件)好事。但读书是用来明理的,明理是用以实用的。食而不消化(学不致用),(反而)致使糊涂乖僻,贻害无穷,又看重这种学士干吗啊!
7. 是以昏礼纳采,问名,纳吉,纳征,请期怎么翻译是中国的传统婚姻习俗礼仪,三书六礼“三书”指在“六礼”过程中所用的文书,包括聘书、礼书和迎书。
“六礼”是指由求婚至完婚的整个结婚过程。“六礼”即六个礼法,指纳采、问名、纳吉、纳征、请期和亲迎。
三书:聘书: 订亲之书,是男女双方正式缔结婚约;纳吉﹝过文定﹞时用。 礼书: 过礼之书,是礼物清单,当中详列礼物种类及数量;纳徵﹝过大礼﹞时用。
迎亲书: 即迎娶新娘之书。结婚当日﹝亲迎﹞接新娘过门时用。
六礼「六礼」是中国古代社会里缔造婚姻关系的六个步骤,包括纳采、问名、纳吉、纳征、请期、亲迎。 古代的婚姻礼仪。
指从议婚至完婚过程中的六种礼节,即:纳采、问名、纳吉、纳征、请期、亲迎。这一娶亲程式,周代即已确立,最早见于《礼记·昏义》。
以后各代大多沿袭周礼,但名目和内容有所更动。汉平帝元始三年(公元三年)曾命刘歆制婚仪。
汉朝以后至南北朝,皇太子成婚无亲迎礼。 而从东汉至东晋更是因社会动荡,顾不得六礼,仅行拜时(拜公婆)之礼,连合卺仪式也不要了。
直到隋唐,皇太子才恢复行亲迎礼,帝室成婚也照六礼行事。宋代官宦贵族仍依六礼,民间则嫌六礼繁琐,仅行四礼,省去问名和请期,分别归于纳采和纳征。
《朱子家礼》连纳吉也省去,仅取三礼,三礼也成为明代的定制。 清代仅重纳采、亲迎二礼,中间加女家铺房一礼。
清代《通礼》载,汉官七品以上才实行议婚、纳采、纳币、请期,请迎五礼。清末后,六礼演变纷繁,也就逐渐衰落了。
一,纳采六礼之首礼。男方欲与女方结亲,请媒妁往女方提亲,得到应允后,再请媒妁正式向女家纳“采择之礼”。
《仪礼·士昏礼》:“昏礼,下达纳采。用雁。”
古纳采礼的礼物只用雁。纳采是全部婚姻程序的开始。
后世纳采仪式基本循周制,而礼物另有规定。二、问名六礼中第二礼。
即男方遣媒人到女家询问女方姓名,生辰八字。取回庚贴后,卜吉合八字。
《仪礼·士昏礼》:“宾执雁,请问名;主人许,宾入授。”郑玄注:“问名者,将归卜其吉凶。”
贾公彦疏:“问名者,问女之姓氏。”三、纳吉六礼中第三礼。
是男方问名、合八字后,将卜婚的吉兆通知女方,并送礼表示要订婚的礼仪。古时,纳吉也要行奠雁礼。
郑玄注:“归卜于庙,得吉兆,复使使者往告,婚姻之事于是定。”四、纳征亦称纳成、纳币。
六礼中第四礼。就是男方向女方送聘礼。
《礼记·昏义》孔颖达疏:“纳征者,纳聘财也。征,成也。
先纳聘财而后婚成。”男方是在纳吉得知女方允婚后才可行纳征礼的,行纳征礼不用雁,是六礼唯一不用雁的礼仪,可见古人义礼之分明。
历代纳征的礼物各有定制,民间多用首饰、细帛等项为女行聘,谓之纳币,后演变为财礼。五、请期又称告期,俗称选日子。
六礼中第五礼。是男家派人到女家去通知成亲迎娶的日期。
《仪礼·士昏礼》:“请期用雁,主人辞,宾许告期,如纳征礼。 ”请期仪式历代相同,即男家派使进去女家请期,送礼,然后致辞,说明所定婚期,女父表示接受,最后使者返回复命。
六、亲迎又称迎亲。六礼中第六礼。
是新郎亲自迎娶新娘回家的礼仪。《诗经·大雅·大明》:“大邦有子, 天之妹,女定阙祥,亲迎于渭。
”亲迎礼始于周代,女王成婚时也曾亲迎于渭水。此礼历代沿袭,为婚礼的开端。
亲迎礼形式多样。至清代,新郎亲迎,披红带花,或乘马,或坐轿到女家,傧相赞引拜其岳父母以及诸亲。
岳家为加双花披红作交文,御轮三周,先归。新娘由其兄长等用锦衾裹抱至轿内。
轿起,女家亲属数人伴送,称“送亲”,新郎在家迎侯。 。
8. 要文言文《利令智昏》的翻译原文
齐人有欲得金者,清旦,被衣冠,往鬻金者之所。见人操金,攫而夺之。吏搏而束缚之,问曰:"人皆在焉,子攫人之金,何故?"对曰:"取金之时,徒见金,不见人。"
翻译
利:私利。
令:使。
智:理智。
昏:昏乱。
清旦:清晨。
鬻:卖。
攫:抓,夺。
耳:而已。
被:通“披”,穿戴
子:你
殊:完全
徒:只
金:黄金
齐:春秋时期的诸侯国,在今山东一带。
所:地方,处所。
束缚:捆绑。
焉:代词,这里。
对:回答
而:表修饰
翻译
齐国有个想得到金子的人。大清早穿好衣服戴好帽子,到卖金子的地方去,见到有个人手中拿着金子,就一把抢夺过来。 官吏把他逮住捆绑起来,问他道:"人都在这儿,你就抢人家的金子,是什么原因?" 那人回答官吏说:"拿金子时,我只看到金子,根本就没看到人。"
寓意
一个人如果唯利是图,利欲熏心,往往会丧失理性,做出愚蠢的事来.而古人说“淡泊明志”“无欲则刚”才是正确的处世态度。