第一届诺贝尔文学奖得主是谁?
苏利·普吕多姆(Sully Prudhomme,1939-1907)法国诗人,原名勒内·弗朗索瓦·普吕多姆。生在巴黎一个工商业者家庭,父亲是工程师。苏利·普吕多姆自小聪颖好学,但由于健康原因未能入大学深造。早年当过职员、工程师、并从事过法律工作后转入诗歌创作。坚实的科学修养使他想沟通诗与科学;而强烈的哲学兴趣,使他更想从哲学思考中捕捉灵感,提炼诗的主题。
60年代前后曾参加帕尔纳斯派诗歌运动,并成为该派的代表人物之一。帕尔纳斯派是由一些标榜"为艺术而艺术"的高蹈派诗人组成的,是象征派的先驱。这扔诗人在艺术上主张远离现实,冷静、客观,抑制个人感情的直接抒发。
1865年,苏利·普吕多姆发表第一部诗集国《韵节与诗篇》即露头角,引起诗坛重视。此后发表的诗集《孤独》(1869)、《徒劳的柔情》(1875)是抒情气息较浓的两部代表作,主要抒写孤寂的心境,失恋的爱情,充满忧郁的情调。但更受知识界赞赏的是两部哲理诗集《正义》(1878)和《幸福12首诗歌》(1888),诗集主要探讨人类意识与现代社会的冲突,有说教成分,比较晦涩难懂。此外,他还有诗集《考验》(1866)、《战争印象》(1870)、《法兰西》(1874)、《棱镜》(1886)、《诗的遗言》(1901)和散文著述《散文集》(1883)、《诗的考察》(1892)、《从巴斯卡得到的真信仰》(1905)。1900至1901年,他编辑出版了《苏利·普吕多姆诗文集》。
苏利·普吕多姆的诗歌长于提示人心灵演算的隐秘、幽微的感受和体验。更长于分析,无论是灵感诗还是哲理诗,都给读者留下了深刻印象。由于他创作上的成就,1881年,他被选为法兰西学院院士。1901年,瑞典学院为了“特别表彰他的诗作,它们是高尚的理想、完美的艺术和罕有的心灵与智慧的实证”,把第一个诺贝尔文学奖颁发给他。——来自豆瓣《孤独与沉思》
张扬理想的“碎瓶”
与法国香水相比,普鲁多姆的名气以及他的作品的流行广度都要逊色得多。
然而,瑞典文学院那些煞有介事的老朽们,却十分认真地将第一届诺贝尔大叔的奖励颁给了这位相似马铃薯的法兰西公民。他得奖的评语是:“以表扬他的诗作,因为它们揭示了崇高的理想主义,完善的艺术造诣,以及心与智两种素质的珍贵结合。”这个评语,毫无疑问地把他雕刻成一尊剥蚀不掉的“神像”,伫立在20世纪的入口处,以他那只独具魅力的《碎瓶》,张扬着理想主义的灵光。
普鲁多姆是20世纪世界文学界第一个幸运之子,他的幸运来自于他对理想主义以及完美艺术的追求。十九世纪中后期,法国文学的古典主义、浪漫主义倾向已经显示出它的苍白无力,但作为一种养分却滋润了普鲁多姆,使他在“巴那斯派”的土壤中茁壮成长。
“巴那斯派”是十九世纪中后期流行于法国诗坛的一个唯美主义流派,这个诗派的诗人标榜在诗歌中要写出“真实的美”以及内质的精雕细琢。
普鲁多姆的早期诗作《碎瓶》就淋漓尽致地显示了他在这方面的艺术才华,并无可非议地成为“巴那斯派”的骨干人物,此后,他又迫不及待地从他那只“碎瓶”中倾倒出《孤独》、《战争印象》、《法兰西》、《散文集》、《诗的遗言》等十几部著作。
他的这些著作渗透着一股浓密的疑虑、哀伤和无边无际的精神渴求,以此来呼唤正义和理想。
理想主义的东西说到底是文学上的正统性,是符合宗教精神和社会道德秩序,能激发人乐观向上的情绪。普鲁多姆文学观的形成与他的人生活动有着密不可分的联系。
普鲁多姆1839年出生于巴黎一个富有家庭,其父亲系工程师。普鲁多姆从小聪颖过人,高中华业考入巴黎大学,后步父之后尘担任工程师,但他总感到这个工作与他格格不入,一年后便改行攻读法学,出任律师工作,此间他开始文学创作,并像哥伦布发现新大陆似的看到了自己前进的曙光,从那时起,他便辞去律师工作,专事文学创作和理论研究。
从他的活动中,我们不难看出现实对他的哺育和栽培,因而,他也用毕生之精力,为现实描绘春色。
普鲁多姆的横溢才华,为他带来了多方面的收获,他不仅诗作成就很大,而且哲学研究也很有进展,后来他干脆用诗歌特有的语言来表现他的哲学思想。这种做法使他后期的诗歌创作发生了很大变化,主要表现在思想观念更为清晰,科学理念融入诗中。故而,他获得了“哲学、科学和实证主义诗人”的称号。
这,就是普鲁多姆作为诺贝尔文学奖得主的当之无愧了。——来自郑万里博客
作品:
第一位诺贝尔文学奖获得者:阿尔芒.苏利-普鲁多姆
一[法国] 阿尔芒.苏利-普鲁多姆 (1839-1907),是第一位获得诺贝尔文学奖的诗人。当瑞典在1901年10月下旬宣布普鲁多姆获得诺贝尔文学奖,全世界舆论为之哗然,因为这位诗人虽在法国国内当时已有一定诗名,可是从世界范围来说他的名字毕竟还是比较陌生的。他首先是学自然科学,是一位工程师。以后又研读法律著作,成为一名精通法律的律师。后来,他的兴趣才转向了文学创作。他的成名诗集是自费出版的,当时全法国传诵着这部诗集。
获奖主要作品 诗 (选十首)
眼睛
天蓝、乌黑的美丽眼睛,
一切都那么美,眺望着晨曦;
它们眠宿在坟墓深处,
而太阳还在冉冉升起。
无数的眼睛注视,
那比白天更为温柔的夜晚;
群星永远闪耀着光芒,
而眼睛却充满黑暗。
哦!它们失去了方向?
不,不,不是的!
它们转向了某个地方,
朝向人们不可见的那一方。
人们离开了,
群星依然悬挂在茫茫夜空;
眼睛渐渐地下垂闭上,
但它们没有死亡。
天蓝、乌黑的美丽眼睛,
一切都那么美,开启了无边无际的曙光;
在另外的那一方,
眼睛又重新眺望。
天鹅
湖水深邃平静如一面明镜,
天鹅双蹼无声地滑行。
它两侧的绒毛啊,
像阳光下融化的白雪如银。
巨大乳白的翅膀在微风里颤动,
带着它漂游如一艘缓航的船。
它高举美丽的长颈,
时而潜入湖水,
时而在水面低回。
又弯成曲线,
像浮雕花纹般优雅,
把黑喙藏在皎洁的颈下。
它游过黑暗宁静的松林边缘,
风度雍容又忧郁哀怨。
芊芊芳草啊都落在它的后方,
宛如一头青丝在身后荡漾。
那诗人在岩洞听它的感受,
那泉水哀哭着永远失去的朋友。
都使天鹅恋恋流连,
静静落下的柳叶擦过它的素肩。
接着又远离森林的幽暗,
昂着头驶向一片空阔的蔚蓝。
为了庆祝它所崇尚的白色,
选中太阳灿烂之间。
等到湖岸沉入了一片朦胧,
一切轮廓才化为晦暝的幽灵。
地平线上只剩晚霞一道,
灯心草和菖兰花才都纹丝不摇。
雨蛙们在宁静的空气中奏乐,
一点荧火在月光下闪闪烁烁。
于是天鹅在黑暗的湖中入睡,
湖水映着乳白青紫夜的光辉;
像万点钻石当中的一个银盏,
它头藏翼下,睡在天地之间。
碎瓶
花瓶被扇子敲开罅隙,
花草正在瓶中萎蔫。
这一击仅仅是轻轻触及,
无声无息没有人听见。
但是这个微小的创伤,
使透明的晶体日渐磨损。
损坏的坚定进程,
慢慢波及了花瓶的周身。
清澈的水一滴滴流溢,
瓶中的花朵日益憔悴。
任何人都没有觉察,
别去碰它吧,瓶已破碎。
爱人的手掌拂过心灵,
往往也可能造成痛苦。
于是心灵便自行开裂,
爱的花朵也逐渐萎枯。
在世人眼中心灵完好如前,
心上伤口却加深扩大。
请让这个人暗自哭泣吧,
心已破碎,可别去碰它。
四月的温柔
我害怕四月,
撩人的温柔引起阵阵骚动,
像我一样它使你们心烦意乱,
但我只为你们将它歌颂。
十二月里冷风嗖嗖寒气逼人,
天空灰白薄雾流动,
心儿呀温柔少了,
好像更能忍受它的虚空。
这时节万物萧疏令人惆怅,
可别让心儿感到它的悲伤;
天空空旷,远山空旷,
惟有苍穹昊昊茫茫。
可蓝天一旦出现,
心儿就变得开阔舒展,
即使痛苦无限,
也要迎接蔚蓝色的晴天。
蓝天总是远远向着它微笑,
深深吸引着它下临凡界,
却以一种不可模拟的飞动,
将全部需要为它带来。
这种纯朴而又宁静的幸福,
源于宇宙中的万事万物,
压抑着它的最初忧伤,
增添了玫瑰的浓郁芳香。
在朦胧的觉醒里,
往昔的热情又在熊熊燃烧,
当它由着热情泛滥,
却又尝到了往日的苦恼。
我害怕四月,
撩人的温柔引起阵阵骚动,
像我一样它使你们心烦意乱,
但我只为你们将它歌颂。
梦幻
梦幻只有短暂的一瞬间,
受理性制约的快乐味淡平凡,
梦幻就如海蓝色的皂泡一般,
如一个小孩嘴吹麦管。
皂泡吹起了,开始膨胀,越大越薄,
一丝微风拂过就左右四方晃摇摆动,
渴望太空的生活它离开了麦管,
飞呀飘呀悠悠扬扬升到了天空。
它开始了旅行,
一心一意要飞离地面而没有别的打算。
一丝青烟,一缕芬芳都可以拦着它,
而毫发芥末也可拽住它使它飞升减慢。
刚才还悬浮在半空的它一会儿就越过了云朵,
要沿浩瀚太空遨游世界!
它来自地上如今到了上天,
悠悠飘飘它回升到了第一站。
它心花怒放感到万分欢快,
太空的女儿远比太空灵乖,
它不论滑翔与漂浮都可将太空窥探,
因而它对自己的稀薄依托充分信赖。
它是一扇晶亮的明镜上下滚翻,
万事万物,都可映照自身的一瞬间。
不管是四周的玫瑰还是远处的群山,
整个无极的世界都可在它身上映现。
太阳升起放射出万丈光焰,
千点万点为气泡披一身金光斑斓,
气泡霓虹闪烁光耀桀然,
如同一个巨大的宝石金钻。
可是只要有一只苍蝇在它身边飞玩,
或者流过太空里的一粒尘埃,
它就会爆炸,变作点点,
漂泊吧,这世界曾经辉煌灿烂!
梦幻只有短暂的一瞬间,
受理性制约的快乐味淡平凡,
梦幻就如海蓝色的皂泡一般,
如小孩嘴吹麦管。
灵感
我们写诗,
常常要依照某一印象,
它突然唤醒前前后后的记忆,
呈现出一幅模糊的画面。
我们的梦幻受着命运的主宰,
我们写诗也要服从它的安排。
我渴望观赏玫瑰含苞吐蕊,
幻象中我看到的却是一副笑颜。
愿一阵玫瑰花香袭上心头,
那淡淡的清香催人苏醒翻卷,
过去的某些情爱引起,
我一滴泪下,一息哀叹。
原我脚下潺潺的流水,
携带晶亮水波扬起浪花朵朵,
那动听的妙音如人间乐曲,
我因之回忆了如泣如诉的哀歌。
让风儿吹走枯树败叶,
我好为它漂泊无涯的途程思念,
想到这阵风也要将我们卷走,
我便想起了我们明日的陌生世间。
让晴空碧霄中的云烟化去吧,
我要探究出太空的无底无边,
我要鼓动双翅凌空飞翔,
那里梦连着梦正纷纷逃散。
我的诗神就是这样模仿世界,
而它只有在偶然的机会里才能体现,
那无穷无尽取之不竭的灵感,
可惜我的诗艺永远无法与它等量齐观。