新加坡和合同的问题 大家帮帮忙

在我国,所有的合同,都是以英文的原件为依据,若有任何纠纷的出现,牵涉法律问题,法庭会要求英文版本为准则,任何其他语文的文件,要求翻译为英文。

避免出现不必要麻烦,建议文件必须要有英文版本。

补充:两位网友说,中文合同具有法律效用,应该是说中文合同是作为呈堂的证件,我国法庭的用语是英语,任何非英文的文件都要有英文翻译,法官会以英文版本审查,以此为判决的依归。