在中文里“拟定合同”和“起草合同”有什么区别?

一般来说没有区别,拟定在汉语中就是起草制定。

法律分析

一般来说,拟定与起草用于搭配合同时,没有区别,根据现代汉语词典,拟定就是起草制定,因此二词在合同中是相同的含义,没有区别。

我国民法典有关于拟定的表示在496条中国有规定,格式条款是当事人为了重复使用而预先拟定,并在订立合同时未与对方协商的条款。因此,拟定在法典中被认可是官方用词。

起草一词,一般在法律上可以用来搭配法律法规。例如,《中华人民***和国全国人民代表大会组织法》规定:“...组织起草法律草案和其他议案草案”的用语。但是不代表拟定不能用语搭配法律法规,《中华人民***和国全国人民代表大会议事规则》规定“全国人民代表大会决定成立的特定的法律起草委员会拟订并提出的法律案的审议程序和表决办法,另行规定。”这里同时使用了“起草”和“拟定”两个词语。

因此,拟定和起草二词在汉语中意思是相同的,没有区别。

“拟订”“拟定”与“制订”“制定”四个词,无论是具体语义还是搭配对象都有细微的区别。语义上,四个词的确定性有所不同,由弱到强依次为:拟订法律依据

《中华人民***和国民法典》第四百九十六条 格式条款是当事人为了重复使用而预先拟定,并在订立合同时未与对方协商的条款。

采用格式条款订立合同的,提供格式条款的一方应当遵循公平原则确定当事人之间的权利和义务,并采取合理的方式提示对方注意免除或者减轻其责任等与对方有重大利害关系的条款,按照对方的要求,对该条款予以说明。提供格式条款的一方未履行提示或者说明义务,致使对方没有注意或者理解与其有重大利害关系的条款的,对方可以主张该条款不成为合同的内容。