法律英语翻译,领域:law of property

1, 这是一个双重否定句。Neither......NOR...... 不是.......也不是.......

with respect to 是一个连接词组:意思关于 是“ 关于,(至于)谈到的” 连接了things governed

整个句子,感觉根据上下文的专业意译的成分很多。

2,private utility 根据上下文,可理解为:(个人)私有所属公用部分

供参考。