隋主尝怒一郎原文翻译
隋主尝怒一郎原文是《刘行本进谏》,原文以及翻译详细介绍如下:
1、原文:隋主尝怒一郎,于殿前笞之。谏议大夫刘行本进曰,此人素清,其过又小,愿少宽之。帝不顾。行本于是正当帝前曰:陛下不以臣不肖,置臣左右,臣言若是,陛下安得不听。臣言若非,当致之于理,以明国法。岂得轻臣而不顾也?因置笏于地而退。帝敛容谢之。遂原所笞者。
2、译文:隋朝皇帝曾经责备一位官员,在大殿之上鞭打他。谏议大夫刘行本上奏进谏说这个人向来清廉,这次他所犯的过失又很小,希望稍微宽恕他一点。皇帝不理睬。刘行本在这个时候站在皇帝面前说陛下您不嫌弃我不能承担起股肱之臣的责任,把我放在您身边,我说得如果对,陛下您怎么能不听,如果是错的,应该跟我讲道理。
3、译文第二部分:怎么能轻视我不看我一眼呢?随即把笏板放在地上然后退下。皇帝收敛了怒容向他道歉,于是就原谅了所鞭打的人。
4、习题:从文中看,刘行本要求隋主宽容部下的直接原因是此人素清,其过又小。从刘行本进谏的过程中,可以看出他是个敢于进谏,耿直的人。