英文高手能不能帮我翻译下面这个句子
这两句话的翻译是:
争论的内容发展到了猎杀黑熊的行动正在扩大。动物权利保护者试图通过走法律途径了阻止发生在新泽西周为期一周的猎杀行动。在12月份,他们(动物保护者)在查看黑熊死亡的时候还遇到了专业捕杀人员。
部分反对意见是和猎杀黑熊的方式有关,(因为)过去主要是依靠猎狗来对付黑熊。
首先就你说的which historically depends on a pack of dogs,这个好理解 which替代bear hunting 引导后面的主语从句。“历史的bear hunting 是依靠dogs” a pack of 是量词 “一群”。
另外第一段的 states 这明显是名词---情形、状况的意思,后面是that 引导的同位语从句修饰states的。 has come to 是现在完成时表示这个争论一直从过去持续到现在 那就是“人们一直都在争论是否要扩大猎杀黑熊的行动”。 那个confront 在这里是遇到、碰到、撞见不是说要正面交锋啊什么的。
希望通过我的解释,能帮到楼主。