war is war这句话违反了语言学的什么原则

违反了“量”的准则。

war is war这类句子从语义学的角度分析会认为是毫无意义的,但是从语用学的角度来看,人们不难从中分别推导出这样的语用含义。

战争总是残酷的,无谓伤感。孩子总是顽皮的,无谓生气。在翻译时,应仔细体会作者的言外之意,将信息完整地传递给读者。

语用学在各个研究领域所取得的研究成果都为翻译研究提供了科学的分析方法,并被运用到翻译研究与实践之中。将语用学理论应用于翻译中,可以有效地指导翻译实践,而且在翻译过程中语用学的理论也得到更进一步的检验和完善。总之,从语用学的视角研究翻译,为翻译学的发展提供了科学的理论基础和方法论指导。

语言学原则:

会话含义是美国哲学家格莱斯首先提出的,它的产生是由于在现实交际中,人们出于种种原因,并不都严格地遵守合作原则及其相关的准则。谈话一方不遵守合作原则并不都是为了说谎,有时他可能是出于礼貌或语境的需要,说了一些违反合作原则的话。

当另一方察觉到对方的话没有遵守合作原则时,他就要迫使自己越过对方的话语的表面意义去设法领会说话人话语中的深一层意义,寻求说话人在什么地方体现着合作原则。