《正义只会迟到,但从不会缺席》,这碗毒鸡汤不要再相信了!
古书犹太法典中有这样一段话:The sword comes into the world, because of justice delayed and justice denied。
大致翻译是:之所以利剑穿透世界,只因正义延迟和缺失。
正确理解意思就是:延迟的正义是非正义。
《Letter from Birmingham Jail》(来自伯明翰监狱的信),原句是:justice too long delayed is justice denied。翻译过来:? 正义迟到太久等于没有。
美国学法律的必学的一本书,也是最经典的法律著作之一,布莱克法律词典中也有类似的叙述。(现在好像已经出到第10版了。)
原句是:Justice is neither to be denied nor delayed.
意思很明确,正义既不能缺失也不能迟到。反过来的意思也非常明朗,迟到的正义不是正义。
所有的古书记载都表明以下观点:
1、正义绝对不应该缺失。
2、正义绝对不能迟到。
3、正义是单独确实存在的,不依附任何东西。
看到这里,大家应该都能明白,原句Justice delayed is justice denied.的正确翻译应该是“迟到的正义就不是正义”!
真正的意思很明确的告诉我们“迟到的正义”本来就不应该存在,迟到的正义从来就不是真正的正义!
请大家不要再误传这句拼装、改装、炮制出来的毒鸡汤了,太害人了