寻求好心人帮我下几篇关于翻译显化的英文文章,尤其是关于法律文本翻译显化研究的文章。
我们认为,翻译的隐化和显化研究不仅在解释性研究方面,在其他方面如规范性研究、描写性研究方面都仍然存在问题.规范性研究表现在如何定义显化和隐化,描写性研究表现在对非语言形式相关的隐化和显化的描写不够重视且考虑不够周全.这些方面的研究,其内在关系是统一的,一个方面的研究欠缺必然导致其他方面存在问题
We believe that the translation of implicit and explicit explanation of the study not only in research, in other areas such as regulatory studies, descriptive studies are still a problem. The performance of the normative study of how to define explicit and implicit based, descriptive research performance in the implicit non-verbal form related to the description of and the manifestation not comprehensive enough attention and consideration. these studies, the inherent relationship is unified, a lack of research will inevitably lead to other problems
译文读者也可能影响译者,但最后的具体的言语形式是由译者选择的,因而无法认定哪些具体形式是由于译者读者影响而导致的变化.只能说,译者读者确实影响了形式的变化.许钧(1996)曾组织过读者对《红与黑》的多个译本的接受度调查,结果表明读者更喜欢具有洋味的东西,更欣赏异域色彩.
The reader may also affect the translator, but the final form of the specific words chosen by the translator, and thus can not identify what specific form is a result of the translators of the changes the reader. Can only say that the reader does affect the form of the translator changes. Xu Jun (1996) has organized the readers of "Red" version of the acceptance of multiple investigations, the results showed that readers prefer something with a foreign flavor, but also enjoy the exotic colors.
这可以旁证本文的观点以及德国功能派目的论(Skopos theory)学者Nord的观点.[25]其实,根据鲁迅的观点:"翻译的不行,大半的责任固然该在翻译家,但读书界和出版界,尤其是批评家,也应该分负若干的责任."我们认为,不仅仅是译文读者,更多的人员如批评家、委托人(可以是出版界)、译文使用者、翻译活动的发起人等都可能影
This circumstantial evidence and the German point of view this function to send the purpose of (Skopos theory) view of scholars Nord. [25] In fact, according to Lu Xun's view: "No translation, of course, the responsibility for most of the translators, but the reading and publishing community, especially the critics, it should bear some responsibility points. "We believe that not only the reader, more personnel, such as critics, the client (which may be the publishing industry), translation users, the initiation of translation and so may affect people.
我只会第一个问题哦。。。。不好意思。。。