翻译下这篇英文 不要工具翻译的 谢谢

一二楼机翻,(不然咋都写得一模一样),望楼主明鉴:

Do we need laws that prevent us from running risks with our lives?

我们确实需要法律来阻止我们冒着生命危险(去做坏事)吗?

If so, then perhaps laws are needed prohibiting the sale of cigarettes and alcoholic drinks.

如果是这样,那也许法律需要禁止香烟与酒精饮品的销售。

Both products have been known to kill people.

以上两样东西都已为人所知是会害死人的。

The hazards of drinking too much alcohol are as bad as or worse than the hazards of smoking too many cigarettes.

喝太多酒的危害就像或者甚于吸太多烟的危害。

All right then, let’s pass a law closing the liquor stores and the bars in this country.

好的,那么就通过一条法律以关闭国内所有的烟酒店吧。

Let’s put an end once and for all to the ruinous disease from which as many as 10 million Americans currently suffer — alcoholism.

让我们一劳永逸的解决这使1000万美国人正备受折磨的元凶吧--酒精。

But wait. We’ve already tried that.

但是等一下,我们已经尝试过那样做了。

For 13 years, between 1920 and 1933, there were no liquor stores in the United States.

曾有13年,从1920到1932年的这些年间在美国是没有出售酒精饮品的商店的。

They were shut down — abolished by an amendment to the Constitution and by a law of Congress.

它们都关门了--由于一条宪法修正案以及一条国会通过的法律而都被废止了。

After January 29, 1920, there was supposed to be no more manufacturing, selling, or transporting of “intoxicating liquors.”

1920年1月29日后,就不应再有任何烈酒的生产,销售以及运输了。

Without any more liquor, people could not drink it.

没有酒精人们就不会喝这些饮品了。

And if they did not drink it, how could they get drunk?

然后若它们都不喝,他们又怎会喝醉呢?

These could be no more dangers to the public welfare from drunkenness and alcoholism.

对于嗜酒狂和醉汉们也不需要再支付更多的社会福利了(本来是用来帮助这些无力谋生之人)

It was all very logical.

这些都很合法。

And yet prohibition of liquor, beer, and wine did not work.

然而对于酒精,啤酒以及红酒的禁止都没有起到作用。

Why?这是为什么呢?

Because,law or no law, millions of people still liked to drink alcohol.

这是因为,不过有没有法律,成百万的人依旧喜欢喝酒精饮品。

And they were willing to take risks to get it.

而且他们也甘愿冒着喝酒的风险。

They were not about to change their tastes and habits just because of a change in the law.

他们根本不会因为一条法律的改变就改变自己的口味与积习。

And gangs of liquor smugglers made it easy to buy an illegal drink - or two or three.

而且非法的酒精走私犯使人们很容易就品尝到一瓶,两瓶或三瓶的酒精饮品。

They smuggled millions of gallons of the outlawed beverages across the Canadian and Mexican borders.

他们从加拿大和墨西哥边境走私成百万加仑的非法饮品。

Drinkers were lucky to know of an illegal bar that served Mexican or Canadian liquor.

饮酒者很幸运的知道有一家非法的酒吧出售墨西哥或加拿大的酒精饮品。

Crime and drunkenness were both supposed to decline as a result of prohibition.

犯罪以及酗酒的下降本来都是这条禁令的预期结果。

Instead people drank more alcohol than ever - often poisoned alcohol.

相反的是,人们喝得比以前更多了--经常甚至是有毒的酒精。

On December 5, 1933, they repealed prohibition by ratifying the 21st Amendment to the Constitution.

在1933年的12月5日,禁令由于第21条宪法修正案而废止。