明史 列传第九十的译文是什么?
《明史 列传第九十 》原文:
唐龙,字虞佐,兰溪人。受业于同县章懋,登正德三年进士。除郯城知县。御大盗刘六,数败之,加俸二等。
父丧,服除,征授御史,出按云南。钱宁义父参将卢和坐罪当死,宁为奏辩,下镇抚覆勘。会遣官录囚,受宁属欲出和,为龙所持,卒正其罪。土官凤朝明坐 罪死,革世职。宁令滇人为保举,而矫旨许之。龙抗疏争,寝其事。再按江西,疏趣张忠、许泰班师。三司官从宸濠叛者犹居位,龙召数之曰:“胁从罔治,谓凡民 耳。若辈读书食禄,何靦颜乃尔。”立收其印绶。
嘉靖七年改右佥都御史,总督漕运兼巡抚凤阳诸府。奏罢淮西官马种牛,罢寿州正阳关榷税,通、泰二州虚田租及漕卒船料,民甚德之。召拜左副都御史,历吏部左、右侍郎。
十一年,陕西大饥。吉囊拥众临边,延绥告警。诏进龙兵部尚书,总制三边军务兼理振济,赍帑金三十万以行。龙奏行救荒十四事。时吉囊居套中,西抵贺兰山,限以黄河不得渡,用牛皮为浑脱,渡入山后。俺答亦自丰州入套为患。龙用总兵官王效、梁震,数败敌,屡被奖赉。
召为刑部尚书,大猾刘东山构陷建昌侯张延龄,兴大狱。延龄,昭圣皇太后母弟,帝所恶也。吏坐狱不穷竟去者数十人.龙独执正东山罪。“大礼”大狱及诸 建言获罪者.廷臣屡请宽,不能得。会九庙成,覃恩,龙录上充军应赦者百四十人,率得宥。考尚书六年满,加太子少保。以母老乞归待养。
久之,用荐起南京刑部尚书,就改吏部。龙有才,居官著劳绩。及为吏部,每事咨僚佐。年老多疾,辄为所欺。御史陈九德劾前选郎高简罔上行私,并论龙衰暮,乃下简诏狱。龙引疾,未报。诏杖简六十遣戍,龙黜为民。龙已有疾,舆出国门卒。
译文:
唐龙,字虞佐,兰溪人。跟随同县人章懋学习,正德三年考中进士。拜官郯城知县。抵御大盗刘六,屡次击败他,增加俸禄二等。
唐龙的父亲去世,服丧期满后,被征召授予御史一职,离京巡按云南。钱宁的义父参将卢和因罪被判死刑,钱宁为他上奏辩解,此案交镇抚司复审。正好朝廷派官员 审查囚徒的罪状,官员受钱宁嘱托,将要释放卢和,被唐龙察知并制止,最终将卢和依法治罪。地方官凤朝明因犯死罪,被革去世袭官职。钱宁指使滇人为他担保, 并谎称皇上已同意。唐龙上疏反对,平息了这件事。又巡按江西,上疏请催促张忠、许泰撤军回朝。三司中跟从宸濠叛乱的官员仍居原职,唐龙将他们召来斥责: “胁从者不治罪,是对平民百姓而言。你们这些人知书识礼,并享受皇家俸禄,为何如此厚颜无耻?”当即没收了他们的官印。
嘉靖七年唐龙改任右佥都御史,总督漕运并兼任凤阳各府巡抚。上奏请求免除向淮西地区征收官马和种牛,免去寿州正阳关赋税,通、泰二州虚田租税及漕运夫役和船料,当地百姓很感激他。被召回京拜官左副都御史,后又历任吏部左、右侍郎。
嘉靖十一年,陕西发生大饥荒。吉囊聚集重兵侵犯边境,延绥一带告急。皇上诏令晋升唐龙为兵部尚书,统领三边军务并兼管赈灾救济,携带公款三十万金启 程。唐龙奏陈进行救荒的十四条措施。当时吉囊占据河套地区,向西直至贺兰山,因被黄河阻断不能渡过,用牛皮制成皮筏,渡过黄河到了贺兰山后。俺答也从丰州 侵入河套地区作乱。唐龙指挥总兵官王效、梁震,屡次打败敌人,多次受到奖赏。
唐龙被召回任刑部尚书。奸人刘东山设计陷害建昌侯张延龄,兴起大案。延龄是昭圣皇太后的母弟,皇帝所厌恶的人。承办官吏因审理此案不彻底而被撤职的 有数十人,唯有唐龙坚持要治刘东山的罪。因“大礼”案及向皇上进言而获罪的人,朝中大臣多次请求予以宽大处理,未能如愿。恰逢九庙建成,广施恩泽(大赦天 下),唐龙开列充军应赦者一百四十人,大都获得宽恕。考核尚书六年任满,唐龙被加封太子少保。因母亲年老,请求回家侍养。
过了一段时间,唐龙因他人举荐被起用为南京刑部尚书,随即改任吏部尚书。唐龙有才干,为官功绩显著。任吏部尚书期间,每事都向下属官员咨询。加之年 老多病,就被下属欺骗。御史陈九德弹劾前选郎高简欺蒙皇上谋私,同时指责龙老迈无能,于是将高简关入关押钦犯的监狱。唐龙上疏称病求退,未获回复。皇帝诏 令将高简杖责六十大板并发配戍边,唐龙则被削职为民。这时唐龙已患重病,乘车刚出都门就去世了。